全民阅读 > > 正文

漓江出版社新版“获诺贝尔文学奖作家丛书”向老版致敬

2019年01月13日 11:13:22 来源: 新华网

全民阅读 书式人生
悦享快乐
全民阅读 书式人生悦享快乐

联系我们

咨询电话: 010-88050355
网站事务合作 QQ: 462583127
邮箱:nationalreading@news.cn

  日前,“‘诺贝尔’与漓江血脉相连”图书品牌宣传活动亮相2019年北京图书订货会,活动由广西出版传媒集团有限公司主办、漓江出版社承办。

  漓江出版社中外文学编辑部谢青芸介绍,二十世纪八九十年代,漓江出版社出版的“获诺贝尔文学奖作家丛书”在国内引起轰动,获奖颇丰。近年来推出的“诺贝尔文学奖作家文集”成为经典,由之前一人一书阵容变为每位作家出版多卷本,已推出“加缪卷”“福克纳卷”“辛克莱·路易斯卷”“泰戈尔卷”“普吕多姆卷”“黛莱达卷”等六卷十五种。如果说老版诺贝尔是启蒙版,那么新版就是深入版,既深入作者的内心,也满足读者的深度需求,看上去是小众趣味,影响的是大众阅读倾向。

  文学评论家白烨从自己阅读的第一本诺奖书谈到老版“诺贝尔”对中国当代文学影响深远,他认为新版“诺贝尔”是对老版的继承与发扬,这种以作家为中心的作品系列,是对诺贝尔文学奖作家作品更有力度、更系统的译介,更能反映作家的成就,使读者了解作家的整体风格,其意义并不亚于老版“诺贝尔”。“时代不同,出版面临的问题也不同,以前无所谓版权,但是出版一整套‘诺贝尔’需要眼光和气魄,这正是漓江的老前辈、出版家刘硕良先生具备的;现如今版权竞争激烈,漓江出版社能够坚持做经典、做好书,难能可贵。”

  北京大学西班牙语教授赵振江是即将推出的“米斯特拉尔卷”《柔情》的译者,他谈到自己与漓江渊源深厚,自老版“诺贝尔”始便建立了长期稳定的关系。赵振江认为翻译出版“诺贝尔”对作家、对译者、对读者都意义深远,比如拉丁美洲的魔幻现实主义流派就对获诺奖的莫言产生过重要影响,该流派作家作品收入漓江社“诺贝尔”丛书的,就有阿斯图里亚斯的《玉米人》和马尔克斯的《霍乱时期的爱情》。以自身翻译的米斯特拉尔为例,赵振江认为女诗人德艺双馨,有伟大的人文情怀,而漓江出版社把这样的作家作品带给中国读者,为国家的精神文明建设做出了巨大贡献。

  对于公版与引进版权的问题,赵振江也提出了自己的看法,“经典是不过时的,即使是公版书,二三十年之后市场上也就买不到旧版了,而新一代的读者逐渐成长起来,所以旧书新做很有必要。当然引进版权也是一件喜人的事情,不光是读者有福,作者也会非常高兴。”

  作为新版“诺贝尔”即“诺贝尔文学奖作家文集”策划人,漓江出版社总编辑张谦从她进入漓江出版社编辑的梅特林克《花的智慧》一书谈到对老版“诺贝尔”的敬意。张谦认为更为深广的内容建设需要更多的坚持和恒心,“‘诺贝尔’不是旋风,因为漓江上只有清风,没有旋风。这就要求我们不突如其来,也不一蹴而就,而是不忘初心,细水长流。”张谦还介绍道,新版“诺贝尔”在选择译者方面很有讲究,一方面注重维护与老翻译家的合作关系,一方面努力挖掘青年翻译家,如一熙、顾奎、远洋、王国平等。

[责任编辑: 王志艳 ]